IMPRÉVISIBLE

Eléments de langage












Le 09/02/2012
Claude Hagège, linguiste, professeur honoraire au Collège de France - Une langue formate les structures mentales. Si elle devient monopolistique, survient alors le danger majeur de la pensée unique, d'un outil à réfléchir appauvrissant par son manque de diversité. C'est la thèse du linguiste Claude Hagège, forgée par ses impressionnants savoirs - il parle une collection très riche de langues.


Facebook, machine textuelle
Le Monde des Livres - 01.03.12
On s'y crée une identité, on y divulgue des informations choisies quand d'autres sont soigneusement passées sous silence. Des liens s'y tissent et se défont, des notoriétés subites agitent la Toile pour un bon mot ou une bonne vidéo. Le montré et le caché, aussi bien que le dit et le tu, nourrissent et relancent en permanence la logique du réseau social et lui confèrent son potentiel romanesque.


Cette application pourrait répondre aux phrases posées par l'utilisateur dans un langage naturel, comme le logiciel d'Apple.[...]Skyvi ou Vlingo. Néanmoins, si celles-ci reconnaissent des mots-clés, elle ne comprennent pas encore les phrases dans un langage naturel.[...]


« Etre poli fait du bien »
LENOUVELECONOMISTE.FR 14/03/2012
Les incivilités et la perte des convenances affectent les relations des entreprises avec leur clientèle et finit par les miner de l’intérieur – Vu d’en haut avec Julien Damon, professeur associé à Sciences-Po. Surprise : le “manque de savoir-vivre” et “l’agressivité des gens” font désormais partie des principales préoccupations des Français.

Lapsus politiques
LEMONDE.FR 14/03/2012
Erreur de production lexicale ou "symptôme de l'émergence de désirs inconscients" dans le langage médiatique de personnages publics, le lapsus politicus a même son florilège sur le très sérieux Institut national de l'audiovisuel.


Des millions de mots assassinés dans le monde
ACTUALITTE.COM - 21/03/2012 11:33
Une étude scientifique internationale basée sur les deux derniers siècles de littérature en langues anglaise, espagnole et hébraïque, soit quelque 10 millions de syntagmes, révèle un appauvrissement du vocabulaire. Les raisons : les correcteurs orthographiques qui aplanissent le style, et l'utilisation de mots plus courts pour faciliter l'acte de communication. Mais l'expression numérique pourrait à terme équilibrer les résultats.